Mattheus 21:39

SVEn hem nemende, wierpen zij [hem] uit, buiten de wijngaard, en doodden [hem].
Steph και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν
Trans.

kai labontes auton exebalon exō tou ampelōnos kai apekteinan


Alex και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν
ASVAnd they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
BEAnd they took him and, driving him out of the vine-garden, put him to death.
Byz και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν
DarbyAnd they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
ELB05Und sie nahmen ihn, warfen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn.
LSGEt ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.
Peshܘܐܚܕܘ ܐܦܩܘܗܝ ܠܒܪ ܡܢ ܟܪܡܐ ܘܩܛܠܘܗܝ ܀
SchUnd sie nahmen ihn, stießen ihn zum Weinberg hinaus und töteten ihn.
Scriv και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν
WebAnd they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
Weym "So they seized him, dragged him out of the vineyard, and killed him.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel